К дню явления Шрилы Бхакти Шрирупа Сиддханти Махараджа
Тридандисвами Шри Шримад Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж
К дню явления Шрилы Бхакти Шрирупа Сиддханти Махараджа
9 ноября 2002 года
(лекция размещена на сайте bhaktabandhav.ru)
Сегодня очень особый день – день явления парам-пуджьяпада нитья-лила-правишта ом вишнупада Шрилы Бхакти Шри Рупы Сиддханти Госвами Махараджа. Он родился и вырос в Восточной Бенгалии. Он был хорошо образован и обладал незаурядными писательскими способностями. Когда Шрила Бхакти Шри Рупа Сиддханти Махарадж в первый раз пришел к Шриле Прабхупаде Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру, он заметил, что все брахмачари в храме были очень сведущими, и подумал: «Я не настолько образован, поэтому мне лучше вернуться домой. Там я изучу санскрит, юриспруденцию и другие предметы, а потом приду в матх и стану служить Шриле Прабхупаде».
Так, он вернулся домой и начал изучать юриспруденцию, но наш Гуру Махарадж [Шри Шримад Бхакти Прагьяна Кешава Госвами Махарадж], его старший духовный брат, пришел к нему домой и по-отечески поговорил с ним: «Что эти законы тебе дадут? Законы не могут дать любовь. Возвращайся в матх и обучайся там науке любви под руководством Шрилы Прабхупады. Ты тратишь столько времени на учебу, но кто знает, когда смерть придет за тобой? Пожалуйста, возвращайся прямо сейчас». Вдохновленный нашим Гурудевом, он вернулся в матх.
Шрила Прабхупада дал ему имя Бхакти Сиддха-сварупа брахмачари, что означает «олицетворение совершенной бхакти». Шрила Прабхупада подобрал ему прекрасное имя!
Бхакти Сиддха-сварупа брахмачари был очень и очень смелым. Однажды он отправился вместе с пуджьяпадом Неми Махараджем на проповедь в Дхаку (Восточная Бенгалия). Неми Махарадж обладал исключительными познаниями, поэтому Шрила Прабхупада обычно отправлял его к ученым. Тот рассказывал хари-катху таким образом, что все в аудитории и смеялись, и плакали. Его глубокое знание писаний буквально одухотворяло слушателей! Как-то раз Неми Махарадж давал лекцию в Дхаке. Так как Сиддха-сварупа брахмачари был прекрасным оратором, он вызвал его: «О Сиддха-сварупа брахмачари, пожалуйста, расскажи что-нибудь».
И Бхакти Сиддха-сварупа брахмачари смело заговорил: «Вивеканада – не вивекананда (то есть “тот, кто обладает знанием и проницательностью”). У Вивекананды совсем нет знаний. Он приехал на Запад, в Америку, и давал лекции о нуле, говоря о том, что мир – это ничто. То есть он проповедовал философию буддизма и майявады. Поэтому он – Ви-ве-ка-нанда, не Вивекананда» (см. примечание 1).
Он добавил, что Рабиндранат Тагор, Нобелевский лауреат, – не более, чем рамачагал, козел с длинной бородой. Он должен находиться на кухне, где его будут слушать люди, которых интересует только кулинария, а не возвышенная хари-катха. Те же, кто хочет обрести чистое бхакти, не станут этого делать (см. примечание 2).
После этих слов многие слушатели возмущенно покинули зал. Они настроились против Гаудия-вайшнавов. Неми Махарадж спешно отправил Шриле Прабхупаде в Маяпур телеграмму: «Этот парень испортил всю мою проповедь! Пожалуйста, позовите его обратно. Я не могу проповедовать здесь, потому что никто больше не хочет слушать. Все ополчились против нас».
Прабхупада сразу же прислал телеграмму в ответ: «О, как Сиддха-сварупа брахмачари смел! Он проповедовал то, что я сам хотел рассказать. Я немедленно выезжаю. Я докажу, что он прав. Для проведения такой успешной проповеди нам понадобились бы миллионы рупий! Ничего, кому нужно было, те привлеклись. Искренние и проницательные – они привлеклись. Я несказанно счастлив! Я тут же выезжаю». Вскоре Прабхупада приехал в Дхаку. На его лекции собрался полный зал. Он доказал, что слова Сиддха-сварупы в высшей степени верны, тем самым воодушевив каждого слушателя.
Сиддха-сварупа брахмачари с огромным почтением относился к своим духовным братьям. На самом деле моего Гурудева он считал своим шикша-гуру. Они с Гурудевом иногда ходили на рынок за овощами. В то время наш Гаудия Матх был крайне беден. Преданные обычно собирали шпинат и немного других овощей. В то время у них не было даже риса. Но после того, как туда пришел Бхакти Шаранга Госвами Махарадж, все изменилось.
Сиддха-сварупа брахмачари обычно ходил на рынок Ховра, расположенный совсем рядом с железнодорожной станцией, в двух-трех милях от Улта Данги. Они с моим Гуру Махараджем собирали овощи и складывали их в две большие сумки, одна тяжелее другой. Сиддха-сварупа Прабху обычно старался взять ту, что потяжелее. Мой Гурудев тоже старался ее взять, приговаривая: «Я возьму эту сумку». А тот отвечал: «Нет, она моя!» Гуру Махарадж спрашивал: «Почему это она твоя?» – «Вы для меня старший, поэтому нести ее должен я». Гуру Махарадж отвечал: «Но я старше и сильнее тебя, поэтому и нести ее должен я». Так они спорили друг с другом… Это была према-калаха, спор, исполненный любви.
В наши дни мы видим прямо противоположное. Что уж говорить о духовных братьях, сейчас отношения даже между учениками и Гурудевом изменились. Теперь Гурудев должен исполнять все желания своих учеников, иначе они могут его оставить. Гурудев потакает желаниям своих учеников, в то время как ученикам нет дела до Гурудева. Нынче они не думают о том, чего хочет Гурудев, но во времена Прабхупады единственной мыслью было: «Как служить Гурудеву?»
Прежде ученики были готовы отдать жизнь за Гурудева, как, например, мой Гурудев был готов пожертвовать собой ради Шрилы Прабхупады во время Навадвипа-парикрамы. Раньше ученики не ссорились между собой, хотя в наше время мы видим обратное. Гуру теперь должен быть всегда начеку: «Как мне исполнить желания моих учеников, чтобы они не оставили бхакти?»
Я вижу это. Очень мало кто из учеников вручает жизнь и душу Гурудеву. Их можно пересчитать по пальцам. Поэтому я прошу вас всех следовать вашему Гурудеву, другим ученикам Шрилы Прабхупады Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, в частности Шри Шримад Бхакти Шри Рупе Сиддханти Госвами Махараджу.
Следуйте по стопам парама-пуджьяпада Шрилы Бхактиведанты Свами Махараджа. Рискуя жизнью, он отправился на корабле в Америку. В дороге он сильно заболел, но его это не тревожило. Более того, он молился Кришне: «Какое служение я могу сделать для Тебя там?»
Очень многие ученики Шрилы Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура были такими же. И один из них – это Шрила Бхакти Шри Рупа Сиддханти Госвами Махарадж. Он являет собой совершенный пример ученика. Он делал то, что хотел его Прабхупада и мой Гурудев.
Он написал комментарий на «Шримад-Бхагаватам», установив связь между «Шримад-Бхагаватам» и «Брахма-сутрой». Он также опубликовал две «Бхагавад-гиты»: одну с комментариями Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, составленную Шрилой Бхарати Махараджем, и вторую с комментариями Шрилы Баладевы Видьябхушаны. Также он выпустил «Шри Ишопанишад» и книги Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура: «Бхакти-расамрита-синдху-бинду», «Удджвала-ниламани-кирану» и «Брихад-бхагаватамрита-кану».
Шрила Шри Рупа Сиддханти Махарадж был также очень строгим руководителем, он столь смело говорил правду! Он прославился как хороший организатор и кави, поэт. Он обладал всеми добродетелями.
Я предлагаю пушпанджали лотосным стопам Шрилы Бхакти Шри Рупы Сиддханти Госвами Махараджа и молюсь ему о том, чтобы он был доволен нами и пролил на нас свою беспричинную милость, тогда мы сможем идти по его стопам.
Еще хочу отметить, что Расананда брахмачари [ученик Шрилы Шри Рупы Сиддханти Махараджа, теперь Шрипад Шридхар Махарадж] прекрасно прославил своего Гурудева. Сейчас мы все должны идти на парикраму, а когда вернемся, Рамачандра Прабху или кто-то другой переведет его слова с хинди на английский, чтобы все получили благо.
Кроме того, я хочу дать свои благословения Джанардане прабху [теперь Шрипад Сагар Махарадж] из Венесуэлы. Он перевел пять моих книг: наполненную сиддхантой книгу «Ачарья Кешари Шри Шримад Бхакти Прагьяна Кешава Госвами. Его жизнь и учение»; «Истинное понимание гуру-таттвы», «Сокровенные истины Бхагаватам», «Упадешамриту» Шрилы Рупы Госвами и «Счастье в раю дураков». Я даю ему свои благословения. Сейчас он собирается переводить наше издание «Бхагавад-гиты» и множество других книг. Мои сердечные благословения ему, чтобы в будущем он смог выпустить еще больше книг! Вриндаванешвари деви даси из Испании и Дурлабха прабху из Мехико тоже очень помогают. Спасибо вам.
Примечание 1 (выдержки из книг, лекций и бесед парам-пуджьяпада Шри Шримад Бхактиведанты Свами Махараджа, взято из Vedabase folio):
Хаягрива дас: Для Киеркегарда не столь важно, что именно человек выбирает, а то, что он делает выбор. Через выбор он открывает свою собственную целостность.
Шрила Прабхупада: Непонятно только, как человек может сделать правильный выбор. Кто-то может выбрать скотобойню, а кто-то – помощь ближнему. Или человек может заниматься благотворительностью и в то же самое время поддерживать убийство животных. Например, с одной стороны Вивекананда пропагандировал кормление бедных, а с другой – предлагал кормить их прасадом от Матери Кали – говядиной. Что это за этика такая? Каков смысл от такой этики, если она основана на несовершенном знании? («За пределами иллюзии и сомнения»)
Это не трудно. Просто человек должен быть искренним, не греховным. Грешник не может понять Бога. Грешник скажет: «Кришна – тоже человек. И я человек. Почему я не Бог? Только Он Бог? Нет, я тоже. Я – Бог. Ты – Бог, и ты – Бог, все – Бог». Как Вивекананда сказал: «Почему вы ищете Бога? Разве вы не видите, как много богов бродит по улицам?» Видите? Таково его осознание Бога. Это его осознание Бога. И он стал важным человеком: «О, он каждого видит Богом».
Это глупость, это мошенничество распространяется по всему свету. Люди на знают, кто такой Бог, каково Его могущество, что означает слово «Бог». Они принимают каких-то мошенников за Бога.
(Лондон, 17 июля 1973 года)
Я читал одно выступление Вивекананды Свами в Чикаго. Он говорит аудитории: «Вы так тяжело трудитесь, почему же приписываете все заслуги Богу?»
(Лос-Анджелес, 16 декабря 1968 года)
Сейчас мы говорим о Кришне и Верховной Личности. Маттах паратарам наньят (Бхагавад-гита, 7.7). Так что тут нет необходимости в Вивекананде. Слова Верховной Личности принимают все. В «Бхагавад-гите» говорится: «Тебя принимают авторитетные личности». Вьясадева, Нарада, Девала, Ашита. Мы должны признать авторитетом того, кто признан авторитетными личностями. Вьясадева, Нарада, Девала, Ашита, Рамануджачарья, Мадхвачарья, Чайтанья, даже Шанкарачарья – все они приняли Кришну высшим авторитетом. Признавайте утверждения авторитетов. Не делайте по-другому, иначе будете сбиты с толку. Когда говорит высший авторитет, принимайте это и применяйте в жизни. Тогда вы будете счастливы. Харе Кришна».
(Индия, 17 августа 1976 года)
Порой кто-то утверждает, будто он (мир) – митхья (ненастоящий), джаган митхья. Они принимают санньясу и по нескольку дней находятся в медитации или оставляют все мирские дела. У них не получается осознать Брахмана, и тогда они снова возвращаются в майю, открывают больницы и школы, но уже в статусе санньяси. Таких много в нашей стране. Вначале мы видим, что… Вивекананда Свами принял санньясу и начал медитировать. Позднее, после своего западного тура, он вернулся в Индию, чтобы открыть больницы и школы. Но если этот мир ненастоящий, тогда зачем здесь открывать школы и больницы?
(Сан-Антонио, 18 октября 1975 года)
Примечание 2 (отрывки из лекций и бесед, взято из Vedabase folio):
Бхактиджана: Он хороший поэт?
Прабхупада: Он хороший поэт с мирской точки зрения. Вот и все. Для удовлетворения материалистов. С духовной точки зрения он не является хорошим поэтом. Нам нет до него дела (посмеивается). Нас интересует такой поэт, как Вьясадева. Разве вы не видите, как замечательно он написал «Шримад-Бхагаватам»? С ним никто не сравнится, даже с литературной точки зрения. Он совершенный поэт.
(Нью-Йорк, 26 октября 1966 года)
Прабхупада: Потому что у них нет понимания Бога. Ниракара [концепция Бога без формы и качеств]. Откуда взяться любовному обмену с ниракарой? Я не могу любить воздух. Если я хочу любить, если кто-то говорит: «Ты любишь этот воздух, ниракара», – о, где моя любовь? Здесь должна присутствовать любовь. Как у нас здесь есть Кришна. Мы можем любить. Но мы не можем любить небо. У них нет понимания Бога, поэтому вся их любовь к Богу фиктивна. Рабиндранат Тагор написал в «Гитанджали»: «Туми». Кто этот туми, он не знает. Все эти поэтические «туми», «томара»… Кто этот негодяй, туми или томара? Но он этого не знает. А если я скажу так: «Мой муж, туми», я знаю, что он – мой муж. И у него такой-то облик. Тогда я могу сказать. Но он не знает, кто этот туми. Любой… Имперсоналисты будут молиться: там эва мата там эва пита. Но кто та мата, кто тот пита? Это ему неизвестно. Мы говорим: «Вот твои мата, пита, Кришна. Здесь Кришна». Это осязаемо. Факт. Не фикция.
(Калькутта, 29 января 1973 года)
Рабиндранат прославился из-за введения Магхмелы, где юноши и девушки могли свободно встречаться.
(Дели, 29 ноября 1975 года)
Гопал Кришна: Что вы думаете о Рабиндранате Тагоре, поэте?
Прабхупада (смеется): Ты хочешь узнать, что я думаю на самом деле? Ответ таков: у любого, кто не имеет сознания Кришны, нет хороших качеств. То есть, проще говоря, он глупец. Поэтому нам нужно проверить, есть ли у него сознание Кришны или сознание Бога. Если у него нет сознания Бога, то, согласно “Бхагаватам”: харав абхактасья куто махад-гуна [Ш.-Б., 5.18.12].
Те, кто лишен сознания Кришны, не могут иметь никаких хороших качеств. Почему? Маноратхена асато дхавато бахих. Потому что они не имеют сознания Бога. Это означает, что они не знают, кто такой Бог. Поэтому их сознание либо на телесной платформе, либо на ментальной, либо на интеллектуальной. Сознание Бога находится на духовной платформе.
(Нью-Йорк, 28 июля 1971 года)
_____________________
Аудио-книга «Золотые слова» — Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж
Гуру-Арати Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махараджа
Гуру-Арати Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махараджа
Аудио-Книга «Наставления Бхагавад-Гиты» Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж
Русский перевод Десяти стихов, поднесённых лотосным стопам Шри Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа
Sri Srila Madhava Goswami-Pada-Padmastavakaikadasakam
(Eleven verses offered at the lotus feet of Sri Srila Bhakti Dayita Madhava Goswami Maharaj)
Десять стихов, поднесённых лотосным стопам Шри Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа
shatasajjana vanditapada yugam
yuga dharma pracharaka dhuryajanam
janatasu subhashana shakti dharam
pranamami cha madhavadeva padam (1)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj, which are worshipped by innumerable saintly persons. He is foremost among the propagators of the Yuga Dharma, Harināma Saṅkīrtan, and has the divine ability to deliver enchanting Harikathā in an assembly.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, которым поклоняются бесчисленные святые личности. Он наилучший среди распространителей Йуга Дхармы, Харинама Санкиртаны, и обладает божественной способностью давать чарующую Харикатху в собраниях.
atidirgha manohara gauratanum
mridu-manda suhasya yutasya dharam
urulambita hastasu rupayutam
pranamani cha madhavadeva padam (2)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj, whose divine bodily symptoms, such as a captivatingly tall and handsome body possessing a golden luster and arms extending to his knees, are in accordance with the scriptural descriptions of an elevated spiritual personality. His face constantly radiates a divinely soothing smile.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, чьи божественные телесные характеристики, такие как притягательное высокое и красивое тело, наделённое золотым сиянием и руки, простирающиеся до колен, в соответствии с описаниями шастр, относятся к возвышенной духовной личности. Его лицо постоянно излучает божественную умиротворяющую улыбку.
shishu kalasu pathyasu yatna param
janani savidhe shruta shastramatam
paramartha krite parihina griham
pranamami cha madhavadeva padam (3)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj, who was an exceptionally bright student and learnt the teachings of the scriptures from his mother at a tender age. He later took permission from his mother to renounce home and family in order to bring the highest eternal welfare to the enslaved beings of this world.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, кто был исключительно успевающим учеником и изучил наставления священных писаний у своей матери в юном возрасте. Он позже получил разрешение своей матери оставить дом и семью, чтобы даровать наивысшее вечное благо порабощённым существам этого мира.
prabhupada pade ‘rpita deha matim
gurukarya krite yati vesha dharam
pranateshu sada-hitakari varam
pranamami cha madhavadeva padam (4)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj, who fully devoted his body, intelligence, and everything unto the Holy Lotus Feet of Śrīla Prabhupād. He accepted sannyāsa (the renounced order of life) to fulfill his Gurudeva’s mission, and is always enthusiastic to bring welfare to those who have come to his shelter.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, кто полностью посвятил своё тело, разум и всё остальное Святым Лотосным Стопам Шрилы Прабхупады. Он принял санньясу (отречённый уклад жизни) чтобы исполнить миссию своего Гурудева, и всегда с энтузиазмом дарует благо тем, кто приняли у него прибежище.
prabhupada manomata karyaratam
susamadrita bhaktivinoda padam
raghu rupa sanatana labdha patham
pranamami cha madhavadeva padam (5)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj, who is wholeheartedly committed to fulfilling the desire of Śrīla Prabhupād to bring highest eternal welfare to all living beings, who highly esteems the Lotus Feet of Revered Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur, and who follows the path laid by Śrīla Raghunāth Dās Goswāmī, Śrīla Rūpa Goswāmī, and Śrīla Sanātan Goswāmī.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, кто всем сердцем предался исполнению желания Шрилы Прабхупады даровать наивысшее вечное благо всем живым существам, кто глубоко почитает Лотосные Стопы Почитаемого Шрилы Бхактивинод Тхакура и, кто следует пути, проложенному Шрилой Рагхунатхом Дасом Госвами, Шрилой Рупой Госвами и Шрилой Санатаной Госвами.
tarudhikrita marjjana shakti dharam
laghu sevana matraka hrishta hridam
hari kirtana santata datta matim
pranamami cha madhavadeva padam (6)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj, whose tolerant and generous nature surpasses that of a tree, who is extremely pleased by even the slightest selfless service of any living entity, and who is constantly immersed in Hari Kīrtan.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, чья терпеливая и великодушная природа превосходит природу дерева, кто чрезвычайно удовлетворён даже мельчайшим бескорыстным служением любого живого существа, и кто постоянно погружён в Хари Киртан.
matha mandira nirmita kirtidharam
guru gaura kathasu ca nityaratam
svayamacharane para dhairya param
pranamami cha madhavadeva padam (7)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj, whose glory extends through his establishment of centers (Maṭhs) for spiritual education and training, who is constantly immersed in the transcendental divine pastimes of Guru and Gaurāṅga, and who inspires devotional intensity in others as they witness his own personal conduct.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, чья слава распространяется благодаря тому, что он открывает центры (Матхи) ради духовного образования и обучения, кто непрерывно погружён в трансцендентные божественные игры Гуру и Гауранги, и кто вдохновляет духовное продвижение в других благодаря тому, что они видят его собственное личное поведение.
karunardra hridahrita vishnu janam
jana nandita vandita krityakulam
nijadesha videsha suvandya padam
pranamami cha madhavadeva padam (8)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj, whose tender heart melts with kindness towards the devotees of Lord Viṣṇu, whose selfless activities are admired by everyone, who pleases the hearts of all saintly persons, and whose all-attractive lotus feet are worshipped by the entire world.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, чьё нежное сердце тает от доброты к преданным Господа Вишну, чья бескорыстная деятельность восхищает всех, кто радует сердца всех святых личностей и чьим все-привлекательным лотосным стопам поклоняется весь мир.
guru pankti surakshana yatna param
guru sodara gaurava dana ratam
anuraktasu sevaka vakyadharam
pranamami cha madhavadeva padam (9)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmi Maharaj, who constantly endeavors to preserve the glories of his Guru Paramparā (lineage). He delights and honors his god-brothers and mercifully upholds the statements of his affectionate servants, being subdued by their one-pointed loving service.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, кто непрерывно прилагает усилия чтобы сохранить славу своей Гуру Парампары (линии учителей). Он радует и почитает своих братьев в Боге и милостиво поддерживает утверждения своих любящих слуг, будучи покорённым их безраздельным любовным служением.
bhagavad bhajane hyanuraga param
vrata palana karma sudathya yutam
prabhupada padodritakarijanam
pranamami cha madhavadeva padam (10)
I offer my most humble obeisances to the Holy Lotus Feet of Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmi Mahārāj, who constantly worships the Supreme Lord with great fondness, who undertakes the scriptural injunctions and devotional vows with great determination, and who delivers innumerable living beings by following the footsteps of Śrīla Prabhupād.
Я подношу мои наиболее смиренные поклоны Святым Лотосным Стопам Шрилы Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махараджа, кто непрерывно поклоняется Верховному Господу с великой любовью, кто принимает наставления священных писаний и обетов преданности с великой решимостью, и кто спасает бесчисленные живые существа, следуя по стопам Шрилы Прабхупады.
kripaya kshamatam aparadhi janam
kalusayutasakta sudina naram
supathe parichalaya sarva dinam
pranamami cha madhavadeva padam (11)
Please be merciful to forgive offensive persons like us. We are lowly persons contaminated with material thoughts and endeavors. By showering your mercy, please give us strength to follow the path of highest eternal welfare always. O Śrīla Bhakti Dayita Mādhav Goswāmī Mahārāj! I offer my most humble obeisances to your Holy Lotus Feet.
Пожалуйста будьте милостивы и простите таких оскорбителей, как мы. Мы низкие личности, осквернённые материальными мыслями и действиями. Проливая свою милость, пожалуйста даруйте нам силу следовать пути наивысшего вечного блага всегда. О Шрила Бхакти Дайита Мадхава Госвами Махарадж! Я подношу мои наиболее смиренные поклоны вашим Святым Лотосным Стопам.
Руководство по соблюдению Картика-враты
Руководство по соблюдению Картика-враты
Шрила Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж
Ачарья — Президент Шри Чайтанья Гаудия Матха
Руководство по соблюдению Картика-враты
ШРИ-ЙАМА-САДХАНА-КИРТАНЫ
Памятование о восьми ступенях Бхаджана (поклонения Всевышнему Господу) и
О восьми периодах лил (Божественных игр) Шри Шри Радхи и Кришны
Песни Шрилы Бхактивинода Тхакура
из «Шри Бхаджана Рахасьи», содержащие
описания Игр Господа Шри Кришны во Врадже в восемь периодов
суток по «Говинда Лиламрите» Шрилы Кришнадаса Кавираджа Госвами,
для поклонения в месяц Картик вместе
с песнями по «Шри Шикшаштаке» с описанием ступеней Садхан-Бхаджана,
составлено Шрилой Бхакти Валлабхой Тиртхой Госвами Махараджем,
Ачарьей и Президентом Шри Чайтанья Гаудия Матха.
Первый период преданного служения (1-ый йама-садхан)
1-й стих «Шри Шикшаштаки» Ступень Садхан-Бхаджана – Шраддха
(Твёрдая Вера в Святое Имя Шри Кришны)
Сияние Святого Имени может разрушить все грехи и спасти обусловленные души из материального рабства. Можно привести пример из Шри Бхакти-Расамрита-Синдху (Южная часть, 1.52):
там нирвйаджам бхаджа гуна-нидхе паванам павананам шраддха-раджйан-матир атитарам уттама-шлока-маулим /
продйанн антах-карана-кухаре ханта йан-нама-бханор абхасо ‘пи кшапайати маха-патака-дхванта-рашим //
«Того называют Гуна-нидхе («одарённый множеством достоинств»), кто стремится непрерывно, с твёрдой верой и чистым сердцем, без лицемерия, произносить «Кришна» – Святейшее Божественное Имя, являющееся самым великим Искупителем и Спасителем. Почему? Потому что сияние Святого Имени Кришны, подобно отблеску солнечного света на рассвете, войдя в пещеру его сердца, уничтожит все грехи и невежество».
Наставление Шрилы Бхактивиноды Тхакура:
поромо павоно кришно та’харо чорон /
нишкопото шраддхо сохо корохо бходжон //
джа’ро намо сурджйабхас онторе провеши /
дхвонсо коре мохапап ондхокарораши //
эи шикхаштоке кохе кришно-лила кром /
ихате бходжоно кроме лиларо удгом //
протхоме протхомо шлок бходжо кичху дин /
двитийа шлокете тобе хоото провин //
«Кришна – Величайший Спаситель. Необходимо с твёрдой верой и искренне поклоняться Его Лотосным Стопам. Сияние Его Святого Имени уничтожит все грехи и устранит всё невежество, как свет восходящего солнца разгоняет самую непроглядную тьму. В Шикшаштаке рассказывается о последовательном развитии бхаджана, который в соответствующей последовательности явит игры Кришны. Сначала нужно какое-то время жить первым стихом Шикшаштаки, и после этого обретается пригодность для следования второму стиху».
чари шлоке кромошох бходжон покво коро /
пончом шлокете ниджо сиддха дехо боро //
ои шлоке сиддха-дехе радха-подашрой /
аромбхо корийа кроме унноти удой //
чхой шлок бходжите онортхо дуре гело /
тобе джано сиддха-дехе адхикар хоило //
адхикар на лобхийа сиддха-дехо бхаве /
випорджйой буддхи джонме шоктиро обхаве //
«Затем, тщательным воплощением в свою жизнь четырёх стихов Шикшаштаки, вы постепенно обретёте зрелость в бхаджане, и тогда, следуя пятому стиху, осознаете свой вечный духовный облик. Утвердившись в пятом стихе, вы начнёте путь к высочайшим ступеням бхаджана: служению в духовном облике Лотосным Стопам Радхарани. Пережив сладость трансцендентного экстаза в исповедании шестого стиха, вы полностью избавитесь от низших желаний, и тогда действительно станете достойными вечного совершенного духовного тела. Когда проявятся восемь главных трансцендентных переживаний, тогда можно считать, что вы в безопасности. Если же кто-то, не пережив на самом деле этого трансцендентного экстаза, изображает, что он достиг совершенного состояния, то из-за нехватки внутренней духовной силы он обречён».
саводхане кром дхоро джоди сиддхи чао /
садхуро чорито декхи шуддхо буддхи пао //
сиддха-дехо пейе кроме бходжоно кориле /
оштокало сева-сукхо онайасе миле //
шикхаштоко чинто коро смороно киртон /
кроме оштокало-сева хобе уддипон //
соколо онортхо джабе пабе премодхон /
чотур-ворго пхолгу-прай хобе одоршон //
«Чтобы достичь совершенства, нужно очень тщательно следовать постепенному пути, неукоснительно выполняя наставления чистого преданного – садху, ибо это единственный способ обрести чистую духовную мудрость. Став достойным получить вечное духовное тело, искренним бхаджаном можно с лёгкостью достичь трансцендентного блаженного служения играм Радха-Кришны в восьми частях дня. Это служение постепенно проявится путём непрерывного размышления, памятования и воспевания восьми стихов Шри-Шикшаштаки. Такое преданное служение устранит все скрытые мотивы – желания мирского благочестия, богатства, чувственного наслаждения и освобождения, – и одарит высочайшим сокровищем Трансцендентной Божественной Любви».
1-ый стих Шри-Шикшаштаки
чето-дарпана-мардджанам
Очищающее зеркало сердца,
бхава-махадавагни-нирввапанам
гасящее огонь лесного пожара материального существования,
шрейах-каирава-чандрика-витаранам
распространяющее лунный свет (Бхавы)
на белый лотос благой удачи (души),
видйавадху-дживанам |
жизнь (и душа) Супруги (Господа) – (Надмирного) Знания,
анандамбудхи-вардханам
расширяющее океан (неземного) блаженства,
прати-падам пурнамритасваданам
приносящее упоение невообразимым нектаром на каждом шагу,
сарвватма-снапанам парам
охлаждающее врождённую природу души,
возвышающееся (над всем) –
виджайатэ шри-кришна-санкирттанам || 1 ||
пусть (же) восторжествует (это) всеохватное
пение Св. Имён Шри Кришны!
Пусть безраздельно торжествует совершенное воспевание (в обществе преданных и без оскорблений десяти видов) Святого Имени Шри Кришны, которое способно одарить семью достижениями: 1) очищением зеркала ума; 2) избавлением от пожара перерождений и тройственных страданий; 3) обретением покоя, нежного, как лунный свет; 4) соприкосновением с самой жизнью духовного знания (т.е. пробуждением истинного «я»); 5) расширением океана блаженства; 6) переживанием на каждом шагу сладости трансцендентной амброзии; 7) святым очищением тела-ума-души.
Шикшаштака-киртан Шрилы Бхактивинода Тхакура:
питабороно коли-павоно гора |
Златой Спаситель века Кали – Гоура
гаоаи оиччоно бхаво-вибхора ||
поёт, охваченный такой бхавой:
читтодорпоно-поримардджонокари |
«Очищающему зеркало сердца
кришнокирттоно джойо читтобихари ||
пению Св. Имени Кришны, вершащему там (Свои) Игры, – слава!
хелабховодаво-нирввапоно-вритти |
Материального существования лесной пожар
с лёгкостью уничтожающему,
кришнокирттоно джойо клешонивритти ||
избавляющему от страданий, пению Св. Имён Кришны, – слава!
шрейох-кумудовидху-джйотсна-прокаш |
Подобному белому лотосу, проявляющему лунный свет
и (олицетворяющему) благо (для души),
кришнокирттоно джойо бхоктивилас ||
захватывающему Преданным служением,
пению Св. Имён Кришны, – слава!
вишуддховидйаводху-дживоноруп |
Олицетворённому облику Супруги
(Господа, самой Его жизни) – Чистейшего Знания –
кришнокирттоно джойо сиддхошшоруп ||
пению Св. Имён Кришны, сущности совершенства, – слава!
анондо-пойонидхи-борддхоно-киртти |
Умножающему славу океана блаженства –
кришнокирттоно джойо плавоно-муртти ||
пению Св. Имён Кришны, олицетворению наводнения, – слава!
подэ подэ пийушо-свадо-продата |
Дарующему наслаждение нектаром на каждом шагу –
кришнокирттоно джойо прэмовидхата ||
пению Св. Имён Кришны, Премы Творцу, – слава!
бхоктивинодо сватмоснопоно видхан |
Полностью омывающему Бхактивинода
кришнокирттоно джойо прэмо-нидан ||
пению Св. Имён Кришны, сокровищнице Премы, – слава!
Размышление о Шри Кришна-лиле (Играх Кришны)
Нишанта-Бхаджан (конец ночи – до рассвета, 3.30 – 6.00 утра)
В конце ночи – всепоглощающая медитация на окончание сна Радха-Кришны в Их тайной роще (Песнь пробуждения). Трансцендентные сладостные игры Радха-Кришны можно пережить лишь сердцем – Читта. [Читта можно перевести как «сознание», хотя точного эквивалента для этого слова нет]
ратрйанте траста-вриндерита ваху-вираваир бодхитау кира-шари
падйаир-хридйаир апи сукха-шайанад-уттхитау тау сакхибхих /
дриштау хриштау тадатводита-рати-лалитау каккхатигих сашанкау
радха-кришна сатришнав апи ниджа-ниджа дхамнйапта талпау смарами //
«Говинда-лиламрита» (1.10)
В преддверии рассвета Вринда Дэви велит Шуку и Сарике (попугаям: самцу и самке) и другим птицам начать щебетать, чтобы пробудить Радха-Кришну. Их щебет – пение славы Радха-Кришны; Шук и Сарика состязаются, кто лучше воспоёт славу Кришны и Радхи. Когда Шуку удаётся лучше воспеть славу Кришны, то преданные Кришны ликуют, а когда Сарика лучше прославит Радхарани, то спутницы Радхарани приходят в восторг. Услышав это мелодичное состязание, а также сладкозвучное пение гопи, Радхарани пробуждается и открывает глаза, но Кришна продолжает спать – Его глаза закрыты. С пробуждением Радхарани гопи исполнили свою обязанность; будить Кришну – не их прерогатива. Радхарани охватывает волнение и страх, когда она видит, что Солнце встаёт всё выше, но, боясь совершить оскорбление, она не осмеливается толкнуть Кришну, чтобы разбудить Его. Есть одна обезьяна по имени Каккхати, которая хочет послужить Радха-Кришне, и она просит у гопи разрешения издать пронзительный крик, чтобы разбудить Кришну. Гопи не позволяют ей, считая, что этот звук не понравится Кришне. Но Кришна милостив ко всем, Он хочет дать возможность служить всем преданным, какими бы способностями они ни обладали. Кришна не открывает глаза, и гопи вынуждены разрешить обезьяне издать пронзительный крик. Услышав его, Кришна открывает глаза. Радха и Кришна смотрят тоскливо друг на друга – обоим претит мысль, что уже давно пора возвращаться по домам. Они быстро бегут каждый к себе домой и сразу же ложатся спать. Под воздействием Йога-майи ни Нанда Махараджа, ни Йашода Дэви, ни свекровь Радхарани Джатила, ни муж Радхарани, которого зовут Айан Гхош, не могут понять, что Они уходили из дома.
Лила-киртан
дэкхийа орунодой, вринда-дэви бйосто хой
кундже нана робо кораило
шуко-шари подйо шуни, утхе Радха-ниломони
сокхи-гоно дэкхи’ хришта хойло
калочито сулочито, коккхотиро робэ бхито
Радха-кришно со-тришно хоийа
ниджо ниджо грихе гела, нибхритэ шойоно койла
ду’хэ бходжи сэ лила сморийа
эи лила сморо ар гао кришно-нам
кришно-лила прэмо-дхон пабэ кришно-Дхам
Второй период преданного служения (2-ой йама-садхан)
2-й стих «Шри Шикшаштаки» – Анартха нивритти в Садху санге
Утренний Бхаджан – общение с преданными-садху, принятие прибежище у чистого преданного – истинного Гуру (Духовного Наставника), совершение преданного служения под руководством Гуру и избавление от побочных желаний
2-ой стих Шри Шикшаштаки
намнам-акари бахудха ниджа-сарвва-шактис-
(Ты) проявил множество Имён
(таких как Кришна и Говинда); все силы Свои
татрарпита нийамитах смаранэ на калах |
в Них (Ты) вместил (и) для памятования
(Их) не наложил (строгих) правил.
этадриши тава крипа бхагаван-мамапи
(И) хотя Твоя милость, Господь, (столь велика),
дурддайвам-идришам-ихаджани нанурагах || 2 ||
из_за своей несчастной судьбы,
я даже влечения не испытываю к Ним.
При воспевании Святого Имени не принимаются в расчёт никакие ограничения. Святое Имя можно произносить везде и всюду, в любое время – благоприятное или нет. Святое Имя всемогуще. Среди всех видов преданного служения воспевание Харинама – самое лучшее.
О Господь! Твоё Святое Имя дарует всевозможное вечное благо обусловленным душам. Твои Изначальные Трансцендентные Духовные Имена (Кришна, Говинда, Гопинатх, и т.д.) – не имеют никакой, даже косвенной связи с невечным материальным миром. Эти Святые Имена низошли в этот мир. Господь наделил Их всемогуществом, и нет никаких ограничений на произнесение Святых Имён. Никаких ограничений по времени или месту, никаких норм или регламента на произнесение и памятование Святых Имён. О Господь! Ты настолько милостив к обусловленным душам – из сострадания Ты сделал Свои Святые Имена настолько доступными для обусловленных душ, но из-за моих оскорблений десяти видов и величайшего невезения у меня нет никакой любви к Святому Имени.
онек локер ванчха онек прокар /
крипате корило онек намеро прочар //
кхаите шуите джотха тотха намо лой /
дешо-кало-нийом нахи сорвво-сиддхи хой //
сорвво-шокти наме дило корийа вибхаг /
амаро дурдойво наме нахи онураг //
У людей в этом мире есть много различных желаний. Такое разнообразие происходит оттого, что изначально существует возможность служить Кришне в тех или иных отношениях — Шанта, Дасйа, Сакхйа, Ватсалйа, Мадхурйа. Чтобы исполнить желания своих Бхакт, которые хотят служить Кришне в различных отношениях, полных Радости, Кришна является в этом мире в образе Своих различных Имён. Святые Имена можно произносить где угодно и когда угодно, даже во время еды и лёжа – в расчёт не принимаются ни место, ни время, ни какие бы то ни было ограничения. Произнесение Святого Имени способно даровать всё. Святые Имена наделены всемогуществом, но моя величайшая неудача в том, что у меня нет преданности и привязанности к Ним. Бхактивинода Тхакура приводит ссылку из Харибхактивиласы и передаёт значение этой цитаты на бенгальском в форме гимна безраздельной преданности:
эканто бхокотеро матро киртоно-сморон /
онйо порвве ручи нахи хой провортон //
бхаверо сохито хой шри-кришно-севон /
сваросики-бхаво кроме хой уддипон //
эканто бхоктер крийа мудра рагодито /
тотхапи сеи соб нохи видхи випорито //
сорвво тйаг кориле о чхара сукотхин /
протиштхаша-тйаге джотно паибе провин //
пробхате гобхир ратре модхйанне сондхйай /
онортхо чхарийа лао намеро ашрой //
эи рупе киртон сморон джеи коре /
кришно-крипа хой шигхро онайасе торе //
шроддха кори’ садху сонге кришно-нам лой /
онортхо соколо джай ништха уподжой //
пратох-кале нитйо-лила корибе чинтон /
чинтите чинтите бхавер хоибе садхон //
«Чистому преданному, обладающему безраздельной преданностью Богу, нравится только воспевать и помнить Шри Кришну. Его невозможно уговорить отдать предпочтение другим видам преданного служения. Такой преданный служат Кришне с подлинной любовью, и все его поступки продиктованы упоительными любовными отношениями. Может показаться, что его действия противоречат правилам проникнутого благоговением регулируемого преданного служения, но в Рага-Бхакти всегда следуют сути служения – доставить удовольствие Тому, Кому поклоняешься. Можно отречься от всего, но очень трудно избавиться от желания славы и признания. Мудрый верующий должен быть очень осторожным в этом отношении. Верующий, который хочет обрести Рага-Бхакти, должен отбросить все сторонние желания и воспевать Харинам утром, днём, вечером и ночью – всегда. Если он совершает Киртан и Смаран с такой пылкой верой и преданностью, то он быстро обретёт милость Кришны и сможет достичь высшей цели, и тогда по-настоящему освободится от всех привязанностей. Следует воспевать Имя Кришны с твёрдой верой, в обществе истинных садху, и тогда все ненужные желания уйдут, и сознание твёрдо сосредоточится на Поклоняемом.
Шикшаштака-киртан Шрилы Бхактивинода Тхакура:
туху’ дойа-сагоро таройитэ прани |
Ты – сострадания Океан, – спасая живых существ,
намо онэко туа шикхаоли ани ||
Имён Своих множество принёс (сюда) и научил (воспевать Их).
соколо шокоти дэи намэ тохар |
Все силы (Свои) в Те Имена (Ты) вместил
грохонэ ракхило нахи кало-вичар ||
(и) в повторении Их не наложил ограничений,
связанных со временем.
шри-намо-чинтамони тохари сомана |
(Эти) прекрасные, исполняющие все желания, Имена Тебе равны.
вишвэ билаоли коруна-нидана ||
(Их) по всему миру (Ты) раздал, (и это) суть (Твоей) Милости.
туа дойа ойччоно поромо удара |
Твоё сострадание столь велико,
отишой мондо, натхо ! бхаго хамара ||
(но) чрезмерно зла, о Владыка, (ко мне) моя судьба –
нахи джономоло намэ онураго мор |
(ведь) к (этому) Имени привязанности не родилось у меня…
бхокотивинодо-читто духкхе вибхор ||
(От этого) сердце Бхактивинода охвачено горем.
Утренние игры Радха-Кришны
Пратах-калийа-Бхаджан
(раннее утро, после рассвета – 6.00-8.30)
Утром мы должны размышлять о втором периоде вечных игр Радха-Кришны. Через сознание, и только через сознание мы сможем развить чистую божественную любовь.
радхам сната-вибхушитам враджапайахутам сакхибхих праге
тад-гехе вихитанна-пака-рачанам кришнавашешашанам /
кришнам буддхам авапта-дхену-саданам нирвйудха-го-доханам
суснатам крита-бходжанам сахачараис там чатха тан чашрайе //
«Говинда-лиламрита» (2.1)
Я принимаю прибежище у Лотосных Стоп Шримати Радхарани, которая, приняв омовение утром в Джавате и надев красивые одежды и разнообразные украшения (которые нравятся Шри Кришне), идёт в дом Нанды Махараджы (Нандаграм) вместе с наперсницами (сакхи), поскольку её позвала Йашода Дэви готовить различные яства для Кришны. После того, как Кришна покушает их, она с восторгом почитает остатки Его трапезы. Здесь важно отметить, почему Йашода Дэви, вместо того, чтобы готовить сама, позвала Радхарани. Дело в том, что она узнала, что если её любимый сынок будет есть то, что готовит Радхарани, то Он будет жить долго-долго, поскольку Радхарани получила такое благословение от Дурвасы Риши. Нанде Махараджу и Йашоде Дэви никогда и мысль не придёт, что Кришна – Всевышний Господь, Бог богов; они всегда считают Его своим маленьким любимым сыночком. Такова особенность чистой любви Нанды и Йашоды во Враджа Дхаме.
Утренние игры Кришны по пробуждению тоже происходят на счастье Его родителей Нанды Махараджы и Йашоды Дэви. Они не знают, что произошло ночью; они счастливы видеть, как их сын встаёт с постели. Кришна всегда стремится доставить радость коровам и мальчикам-пастушкам – Своим вечным спутникам. В соответствии с назначенными Ему родителями обязанностями Он идёт в коровник доить коров, чтобы доставить им счастье Своим прикосновением. Вернувшись из коровника, Он зовёт принять омовение мальчиков-пастушков, Своих задушевных друзей, всегда стремящихся быть с Ним. После омовения Кришна садится вместе с мальчиками принять из рук Йашоды Дэви пищу, приготовленную Радхарани. Во время этих игр также происходит встреча Радхи и Кришны. Я предаюсь Лотосным Стопам такого Кришны. Те, кто стремятся к обретению Враджа Прэмы, должны размышлять по утрам об этих играх Радха-Кришны, воспевая Харинам в обществе щуддха бхакт – чистых преданных. Размышляя об этих играх и совершая санкиртан, они немедленно обретут вдохновение Трансцендентной Божественной Любви.
Лила-киртан
Радха сната вибхушито, шри-джошода-сомахуто
сокхи-сонге тод-грихе гомон
тотха пако-вирочоно, шри-кришнавошешашоно
модхйе модхйе ду’харо милон
кришно нидра порихори’, гоштхе го-дохоно кори’
снанашоно сохочоро-сонге
эи лила чинта коро, намо-прэмэ горо-горо
пратэ бхокто-джоно сонге ронге
эи лила чинто аро кор сонкирттон
очире паибе туми бхаво-уддипон
Третий период преданного служения (3-ий йам садхан)
3-й стих «Шикшаштаки» –
Ступень Бхаджана – Ништха (Постояноство в Бхаджане)
Ништха-бхаджан – непрерывная концентрация сознания на Поклоняемом (Шри Кришне)
3-ий стих Шри Шикшаштаки
тринад-апи суничена тарорапи сахишнуна |
(Став) более низким, чем даже травинка (и) бол
ее терпеливым чем дерево,
аманина манадэна кирттанийах сада хари | 3 |
не ожидая почтения к себе (и) выражая почтение каждому,
пой постоянно Св. Имена Хари!
В третьем стихе Шикшаштаки даётся определение тому, кто уполномочен совершать Нама Санкиртан – воспевать Харинам. Тот, кто смиреннее травинки, терпеливее дерева, полностью свободен от желания быть уважаемым другими, но сам выражает должное почтение всем, — тот пригоден совершать непрерывный Хари Киртан.
дже-рупе лоиле нам премо уподжой /
та’ро локхон шлок шуно, своруп-рамо-рай //
уттомо хоийа апонаке мане тринадхом /
дуи-прокаре сохишнута коре врикхо-сом //
врикхо джено катилехо кичху на болой /
шукаийа моилехо каре пани на магой //
джеи дже магойе, таре деи апоно-дхон /
гхормо-вришти сохе, анер коройе рокхон //
уттомо хоийа бойшново хобе нирибхиман /
дживе сомман дибе джани’ ‘кришно’-одхиштхан //
Шри Чайтанья Чаритамрита, Антья, 20.20, 22-25
Обращаясь к Сварупе Дамодаре и Раи Рамананде, Шри Чаитанйа Махапрабху сказал: «Слушайте, что Писания говорят о качествах, необходимых для такого воспевания Харинама, от которого проявляется чистая духовная любовь. Тот, кто, даже обладая всеми достоинствами, считает себя ничтожнее былинки, кто терпелив как дерево, – которое не только не беспокоит никого, когда ему нужна вода, но даже если его рубят – не протестует (т.е. тот, кто готов пожертвовать своими интересами ради исполнения желания тех, кто ищет его помощи), тот обладает такими качествами. Ими наделены истинные Ваишнавы. Они видят своего Поклоняемого Шри Кришну во всех живых существах и выражают почтение всем».
Шикшаштака-киртан Шрилы Бхактивинода Тхакура:
шри-кришно-кирттонэ джоди маносо тохар |
Если желаешь ты (постоянно) петь Прекрасные Имена Кришны,
поромо джотонэ та’хи лобхо одхикар ||
(то), прилежно стараясь, надлежащие качества ты (должен) обрести.
тринадхико хино дино окинчоно ччар |
Более травинки низким, бедным, нищим (и) презренным
апонэ маноби сода ччари охонкар ||
считай себя, оставив эгоизм (и гордость) навсегда.
врикхосомо кхомагун короби садхон |
С подобным дереву качеством терпения садхану совершай,
протихимса тйоджи онйе короби палон ||
отказавшись от (любого) насилия, поддерживай других.
дживоно-нирввахе анэ удвего на дибе |
Поддерживая (свою) жизнь, никому беспокойств не доставляй,
поро-упокарэ ниджо-сукхо пасорибе ||
(а) в помощи другим о личном счастье позабудь.
хоилео сорввогунэ гуни мохашой |
Даже если всеми (этими) благородными
качествами (ты) будешь обладать,
протиштхаша ччари коро омани хридой ||
(то) отбросив желание славы, в сердце (своём)
не стремись к почтению для себя.
кришно-одхиштхано сорвводживэ джани сода |
Пребывание Кришны в (сердцах) всех живых
существ постоянно осознавая,
короби сомман собэ адорэ сорввода ||
всегда с почтением к ним относись.
доинйа, дойа, онйе ман, протиштха вордджон |
Смирение, милосердие, уважение к другим
(и) отказ от гордости своим положением –
чари гунэ гуни хой, корохо кирттон ||
обретя (эти) четыре качества, совершай воспевание Св. Имён.
бхокотивинодо канди боле пробхупай |
Плача, у Стоп Господа Бхактивинод говорит:
хэно одхикаро кобэ дибэ хе амай ||
«О, когда же всеми этими качествами Ты меня наделишь?!..»
Предполуденные игры Радха-Кришны
Пурванна-калийа-Бхаджан
(позднее утро – 8.30-11.00)
Благословенный преданный должен размышлять о них, воспевая Харинам:
пурвахне дхену-митраир випинам ануcритам гоштха-локануйатам
кришнам радхапти-лолам тад абхисрити-крите прапта-тат-кунда-тирам /
радхам чалокйа кришнам крита-гриха-гаманам арйайаркарчанайаи
диштам кришна-правартйаи-ниджа-сакхи-вартма-нетрам смарами //
Говинда-лиламрита 5.1
Когда Кришна с телятами (или коровами) и мальчиками-пастушками идёт в лес, Нанда Махараджа, Йашода Дэви и другие пастухи и молочницы ВраджаДхама идут вслед за Ним, пока могут видеть Его. Когда Кришна скрывается из вида, они с огорчением возвращаются. Кришна доставляет огромное счастье телятам и мальчикам-пастушкам, но, влекомый чистой преданностью Радхарани, отправляется на Радхакунду (поскольку Радхарани уже ждёт Его там с нетерпением). Перед уходом Кришна, конечно же, утешает телят (или коров) и мальчиков-пастушков. Я памятую Лотосные Стопы такого Кришны в предполуденных играх.
Радхарани всегда жаждет встречи со Шри Кришной, но её свекровь Джатила не разрешает ей встречаться с Ним, и тогда она следует совету Кришны: «Ты не говори, что идёшь ко Мне, а то не получишь её разрешения. Семейные люди больше склонны поклоняться полубогам, чтобы получить мирские блага. Ты скажи своей свекрови, что хочешь поклоняться богу Солнца. Тогда она сразу же согласится и разрешит тебе пойти. Под этим предлогом ты сможешь встретиться со Мной». Радхарани в величайшем волнении посылает одну из своих наперсниц (сакхи), чтобы та нашла Кришну и узнала, в каком конкретном месте они должны встретиться. С неистово бьющимся сердцем Радхарани ждёт возвращения своей подруги, чтобы узнать, где ей встретиться с Кришной. Я памятую Лотосные Стопы такой Радхарани в предполуденных играх.
Лила-киртан
дхену-сохочоро-сонге, кришно бонэ джайо ронге
гоштхо-джоно онуврото хари
радха-сонго лобхе пунох, радха-кундо-тото-боно
джайо дхену сонги порихори
кришнэро ингито паийа, радха ниджо грихе джаийа
джатилагйа лойо сурджйарчонэ
гуптэ кришно-потхо локхи’, кото-кхонэ айсэ сокхи
бйакулита радха смори монэ
Четвёртый период преданного служения (4-ый йама садхана)
4-й стих «Шикшаштаки» –
Уровень Бхаджана – Ручи (Вкус к Бхаджану)
Полуденные игры – Бхаджан с подлинным вкусом
Истинный слуга Харинама не желает ничего, кроме обретения беспричинной преданности Шри Кришне.
4-ый стих Шри Шикшаштаки
на дханам на джанам на сундарим
Ни богатства, ни последователей, ни красавиц,
кавитам ва джагадиша камайе |
(воспетых в) поэзии [или: умения красиво слагать мирские
стихи] не желаю (я), о Властелин мироздания!
мама джанмани джанманишваре
Из жизни в жизнь, о мой Владыка,
бхаватад-бхактир-ахаитуки твайи || 4 ||
пусть у меня будет (лишь) беспричинная Преданность Тебе!
О Господь! Я не желаю ни богатства, ни сподвижников, ни просвещения (т.е. ни обманчивого Триварги [мирского благочестия, процветания и удовлетворения вожделения], ни ещё более обманчивой Мукти [слияния с Безличным Бесформенным Брахмой]). Моя единственная мольба – об обретении беспричинной безраздельной преданности Тебе.
грихо дробйо шишйо пашу дхонйо ади дхон /
стри путро дасо даси кутумбади джон //
кабйо олонкаро ади сундари кобита /
партхиво вишойо модхйе эи собо варта //
эи собо паибар аша нахи кори /
шуддхо-бхакти дехо море кришно крипа кори //
премеро свобхаво джа’ха премеро сомбондхо /
сеи мане кришно мор нахи бхокти гондхо //
Шрила Бхактивинода Тхакур детально проанализировал каждое желание. Желание богатства – это желание невечных вещей этого мира: дома, имущества, учеников (для исполнения мирских замыслов), домашних животных, хорошего урожая и т.п. Желание сподвижников – это желание жены, детей, других родственников, друзей, слуг. Желание просвещения – Кавйа – относится к поэзии, драматургии, риторике, литературному таланту. Всё это – мирское, и я не стремлюсь к этому. О Всевышний Господь Шри Кришна! Пожалуйста, милостиво надели меня чистой преданностью Тебе.
Здесь необходимо понять значение чистой любви. Когда есть настоящая чистая любовь, то сердце проникнуто таким смирением, что преданный считает, что у него нет и капли преданности. В качестве свидетельства можно привести слова Самого Махапрабху в Шри Чаитанйа Чаритамрите (Мадхйа, 2/45):
на према-гандхо`сти дарапи ме харау
крандами саубхагйа-бхарам пракашитум
вамши-виласи-анана-локанам вина
вибхармми йат прана-патангакан вритха
Махапрабху говорит Сварупе Дамодаре и Раи Рамананде: «У Меня нет ни йоты любви к Шри Кришне». Тогда почему же Махапрабху так сильно плачет по Кришне? Махапрабху отвечает: «Я плачу только для того, чтобы показать другим, что Кришна пролил на Меня Свою милость и наделил прэмой. Но исчерпывающим доказательством того, что Я лишён подлинной любви к Кришне, является тот факт, что, не видя очаровательного лица Кришны, Я всё ещё живу».
Шикшаштака-киртан Шрилы Бхактивинода Тхакура:
пробху ! тобо пододжуге моро ниведон |
(О) Господь! К Твоим Стопам (обращаю это) воззвание моё.
нахи маги дэхо-сукхо, видйа, дхоно, джон ||
Не молю о счастье телесном, о последователях, богатстве и знании.
нахи маги шшорго, аро мокхо нахи маги |
Не молю о рае, и об освобождении не молю.
на кори прартхона коно вибхутиро лаги ||
Не возношу молитвы какого_либо могущества ради.
ниджо-кормо-гуно-дошэ дже дже-джонмо пай |
Где бы (и) какое бы рождение (я) ни получил, (в соответствии)
со своей кармой (– благочестием и грехом),
джонмэ джонмэ джено тобо намо-гуно гай ||
(пусть) из жизни в жизнь (я буду) Твоё Имя и качества воспевать.
эи матро аша момо томаро чоронэ |
У Твоих Стоп надеюсь я (получить) лишь это –
охоитуки бхокти хридэ джаге онукхонэ ||
(Чтоб) бескорыстная Преданность в сердце (моём)
пробуждалась каждое мгновение.
вишойе дже прити эбе аччойе амар |
Любовь, что к наслаждению чувств сейчас есть у меня, –
сэи мото прити хоук чоронэ томар ||
пусть к Стопам Твоим будет такая же любовь!
виподэ сомподэ таха тхакук сомобхавэ |
В горе и в счастье пусть твёрдой будет она
динэ динэ бриддхи хоук намэро пробхавэ ||
(и) день ото дня растёт пусть под влиянием Св. Имени!
пошупокхи хойе тхаки шшорге ба ниройе |
Стану ли птицей, животным ли, жить буду в раю или в аду,
тобо бхокти роху бхоктивинодо-хридойе ||
пусть Преданность Тебе (всегда) остаётся в сердце Бхактивинода!
Полуденные игры Радха-Кришны
Мадхйанна-калийа-Бхаджан
(полуденное время – 11.00-15.30)
Согласно школе мысли Гаудийа Ваишнавов, полуденные игры Радха-Кришны на Радхакунде являются высочайшими. Преданные Нимбарка сампрадайи тоже поклоняются Радха-Кришне, но они считают высочайшей Расалилу во Вриндаване, под Вамшиватой. Особенность трансцендентной любви гопи такова, что они хотят не непосредственного общения с Кришной, а стремятся устроить встречу Шримати Радхи с Кришной, потому что прэма Радхи больше, чем прэма миллиардов гопи. При встрече с Радхарани трансцендентное очарование Кришны возрастает настолько, что, видя это, гопи более счастливы, чем, когда сами встречаются с Кришной.
мадхйахне ‘нйонйа сангодита вивидха-викаради-бхушапрамугдхау вамйоткантхатилолау смарамакха лалитадйали-нармапташатау / доларанйамбу-вамши-хрити рати-мадхупанарка-пуджади-лилау радха-кришнау сатришнау париджана-гхатайа севйаманау смарами //
Говинда-лиламрита 8.1
Все экстатические переживания высочайшего порядка, включая Аштасаттвик-викар (восемь главных проявлений экстаза) и тридцать три вида второстепенных экстатических чувств (санчари), проявляются на Радхакунде. Ни в одной другой игре не найти такого изумительного очарования сладостного экстаза. В стихе упоминаются некоторые уникальные экстатические чувства. «Вамйа» – неизъяснимое проявление прэмы, когда за внешней суровостью и даже грубостью стоит прямо противоположное. «Уткантха» – величайшее стремление соприкоснуться с любимым, которое внешне проявляется как небывалое беспокойство, хотя внутренне приносит полное умиротворение.
Радха и Кришна счастливы, слушая шутки гопи. Они проводят бесчисленные игры, такие как качание на качелях, проулки по лесу, развлечения в прудах и речках, кража флейты, питьё сладкого мёда, поклонение богу Солнца, и другие. Гопи служат Радха-Кришне, полностью поглощённым этими трансцендентными играми.
Я памятую такие игры Радха-Кришны.
Лила-киртан
радха-кундэ сумилон викаради вибхушон
вамйотконтха мугдхо-бхаво-лила
сомбхого норммади-рити дола-кхела бонши-хрити
модху-пан сурджйо-пуджа кхела
джоло-кхела бонйашоно ччоло-супти бонйатоно
боху лиланондэ дуи джонэ
пориджоно сувештито радха кришно сусэвито
модхйанно-калетэ смори монэ
Пятый период преданного служения (5-ый йама садхана)
5-й стих «Шикшаштаки»
Уровень Бхаджана – Асакти (Привязанность к Господу)
Послеполуденный Бхаджан – привязанность к Кришне
5-ый стих Шри Шикшаштаки
айи нанда-тануджа кинкарам
О Сын (Махараджа) Нанды, к (Своему) слуге,
патитам мам вишамэ бхавамбудхоу |
павшему в ужасный океан материального существования
крипайа тава пада-панкаджа-
будь милостив: на (Своих) лотосоподобных Стопах
стхита-дхули-садришам вичинтайа || 5 ||
пылинкою считай меня!
О Нанданандан, хотя я Твой вечный слуга, из-за своих собственных проступков я тону в жутком океане рождений и смертей. Пожалуйста, из сострадания подумай обо мне как о пылинке на Твоих Лотосных Стопах.
Молитва Бхактивиноды Тхакура о милости Кришны (на бенгальском):
Я – твой вечный слуга. Забыв о Тебе, я оказался опутан Твоей энергией иллюзии, и погрузился в океан рождений и смертей. Пожалуйста, сочти меня пылинкой на Твоих Лотосных Стопах. Я Твой вечный слуга – займи меня в служении Тебе.
Шикшаштака-киртан Шрилы Бхактивинода Тхакура:
онади коромо-пфоле, пори’ бховарново-джоле,
В результате своей, не имеющей начала, кармы я пал
в воды океана материального существования
торибарэ на дэкхи упай |
(и никаких) не вижу средств к спасению.
э вишойо-холахоле, диба-ниши хийа джволе,
От смертельного яда мирских удовольствий
(моё) сердце дни и ночи горит,
моно кобху сукхо нахи пай ||
(и) ум никак не (может) счастья испытать.
аша-пашо шотошото, клешо дэйо обирото,
Тысячи пут мирских надежд непрестанно боль (мне) причиняют,
провритти-урммиро тахе кхела |
(и) череда волн занятости (мирскими делами) – (это) их игра.
камо-кродхо ади ччой, батопарэ дэйо бхой,
Вожделение, гнев и прочие – (эти) шесть разбойников
запугивают (меня),
овосано хойло аси’ бела ||
(и) время (моё) подошло к концу.
гйано-кормо-тхого дуи, морэ протарийа лой,
Гйана и карма – два мошенника, обманывая, (они манят) меня
овошэшэ пфеле синдху-джоле |
(и), в конце концов, (снова) бросают (меня) в воды (этого) океана.
э хэно сомойе бондху, туми кришно крипасиндху,
В это самое время, о Друг Кришна, Ты – Океан милости, –
крипа кори’ толо морэ боле ||
смиловавшись (надо мной), насильно вытащи меня.
потито кинкорэ дхори’, падоподмодхули кори’,
Приняв этого падшего слугу и сделав (его) пылинкой
на Своих, подобных лотосам, Стопах,
дэхо бхоктивинодэ ашрой |
дай прибежище Бхактивиноду!
ами тобо нитйодас, бхулийа майаро паш,
Я – Твой вечный слуга. Забыв (об этом), в ловушку иллюзии
бондхо хо’йе аччи дойамой ||
попал, (и теперь) нахожусь (там), о Сострадательный (Господь).
Послеполуденные игры Радха-Кришны
Апаранна-калийа-Бхаджан
(послеполуденное время – 15.30-18.00)
шри радхам прапта-гехам ниджа-рамана-крите клрипта нанопахарам
суснатам рамйа-вешам прийа-мукха-камалалока-пурна-прамодам /
шри кришнам чайвапарахне враджам анучалитам дхену-вриндаир вайасйаих
шри радхалока-триптам питри-мукха-милитам матри-мриштам смарами //
Говинда-лиламрита 19.1
Я памятую Шримати Радхарани, которая после полудня возвращается с Радхакунды в Джават и готовит разнообразные деликатесы (такие, как амриткэли, карпуркэли, и другие), чтобы поднести их любимому Шри Кришне. Радхарани принимает омовение, надевает лучшие одежды – чтобы понравиться Шри Кришне – и с нетерпением ждёт возвращения Кришны с пастбища. Когда же она наконец видит Его, то её радость не знает границ. [Следует очень тщательно понять, что всё, что бы ни делала Радхарани, она делает ради Кришны, и только ради Него одного, а не для себя или кого бы то ни было ещё]
Кришна тем временем вместе с коровами или телятами и мальчиками-пастушками возвращается с пастбища; видя по пути Радхарани, Он испытывает величайшее счастье. [Кришна привлечён чистой любовью Радхарани.] Вернувшись домой, Кришна встречается со Своим отцом Нандой Махараджей и другими старшими пастухами, а также с матерью Йашодой и старшими молочницами. Все гопы и гопи чрезвычайно рады видеть Кришну. Йашода Дэви нежно обнимает Его и отряхивает пыль с Его тела. Я памятую такого Кришну в полдень.
Лила-киртан
шри-радхика грихе гела, кришно лаги вирочила
нана-видха кхадйо упохар
сната рамйа вешо дхори’, прийо-мукхекхоно кори’
пурнанондо паило опар
шри-кришно опоранно-кале,
дхену митра лоийа чоле
потхе радха-мукхо нирокхийа
нондади милоно кори, джошода мардджито хари
сморо моно анондито хоийа
Шестой период преданного служения (6-ой йама садхана)
6-й стих «Шикшаштаки»
Уровень Бхаджана – Бхава (Духовные Переживания)
Вечерний Бхаджан – Бхава (предшествие прэмы)
6-ой стих Шри Шикшаштаки
найанам галад-ашру-дхарайа
(Когда же) глаза (мои) наполнятся потоками слёз,
ваданам гадгада-рудхайа гира |
голос прервётся, уста будут издавать прерывистые звуки,
пулакаир-ничитам вапух када
трепет блаженства (охватит) всё тело? Когда (же)
тава нама-граханэ бхавишйати || 6 ||
при повторении Твоих Св. Имён (всё это) случиться (со мной)?!..
О Всевышний Господь Шри Кришна! Когда же от произнесения Твоего Святого Имени мои глаза украсятся священным блеском катящихся потоком слёз, голос станет прерываться (не в состоянии пронести Святое Имя полностью, отчего слова станут непонятными для обычных людей), и всё тело от восторга покроется мурашками!?
Шрила Бхактивинода Тхакур в своём бенгальском гимне чётко описал восемь главных признаков переживания экстаза – потоки слёз, прерывание голоса (неполное произнесение Святого Имени), покрытие кожи мурашками, испарина, дрожь, оцепенение и побледнение.
премо дхоно бинавйартхо доридро дживон /
дасо кори ветон море дехо премодхон //
Без сокровища Премы – чистой духовной любви – жизнь пуста и никчёмна. Пожалуйста, прими меня как Своего слугу и плати мне зарплату божественной любовью.
Шикшаштака-киртан Шрилы Бхактивинода Тхакура:
опорадхо-пфоле момо, читто бхело боджросомо,
В результате (бесчисленных) апарадх подобно
(твёрдой) молнии стало моё сердце,
туа намэ на лобхе викар |
в (повторении) Твоего Св. Имени (я) не обрёл перемен.
хоташо хоийе хари, тобо намо учча кори’,
В отчаянии, о Хари, (я) взываю к Твоему Имени,
боро духкхе даки баробар ||
в огромной печали взываю раз за разом:
дино дойамой коруна-нидан |
О Сострадательный к несчастным, о милости главная Причина,
бхавобинду дэи ракхохо поран ||
ороси каплей бхавы – спаси мою жизнь!
кобэ тобо намо уччаронэ мор |
Когда же, произнося Твоё Имя,
нойонэ джхоробо дородоро лор ||
из глаз моих непрерывно польются слёзы;
годогодо-шшоро контхе уподжобо |
прерывистый голос возникнет в горле;
мукхе боло адхо адхо бахирабо ||
из уст неотчётливо будут выходить слова;
пулоке бхоробо шориро хамар |
трепетом наполнится (всё) моё тело;
шшедо-компо-стомбхо хобэ баробар ||
раз за разом испарина, дрожь, оцепенение будут (возникать);
виворно-шорирэ хараобо гйан |
в побледневшем теле пропадёт рассудок,
намо-сомашройе дхоробу’ поран ||
(и я) буду поддерживать жизнь,
полностью зависимый от Св. Имени?!
милобо хамаро китро ойчче дин |
Встречу ли когда_нибудь я такой день?!
ройе бхоктивинодо мотихин ||
(Так) скорбит (этот несчастный и) неразумный Бхактивинод.
Вечерние игры Радха-Кришны
Сайан-калийа-Бхаджан
(вечернее время после сумерек – 18.00-20.30)
сайам радхам сва-сакхйа ниджа-рамана-крите прешитанека-бходжйам
сакхйанитеша-шешашана мудита хридам там ча там ча враджендум /
суснатам рамйа-вешам грихам ану-джанаих лалитам прапта-гоштхам
нирвйудхо ‘сралидохам свагрихам ану пунар бхуктавантам смарами //
Вечером Радхарани посылает приготовленные ею для Кришны прекрасные блюда со своей доверенной (сакхи) в Нандаграм. Сакхи приносит эти яства из Джавата в Нандаграм и подаёт Йашоде Дэви. Йашода Дэви кормит своего сына Кришну с огромной любовью и заботой. После того, как Кришна поест, сакхи несёт остатки Его трапезы – прасад – обратно из Нандаграма в Джават и подносит Радхарани. Радхарани принимает прасад Кришны с величайшим восторгом и ликованием. Я памятую такие сладостные игры Радхарани.
Игры Кришны: Йашода Дэви моет Кришну, одевает Его в лучшие одежды и обнимает Его, любовью вознаграждая Ребёнка за все хлопоты с выпасом коров в лесу, где Ему приходилось ступать Своими нежными Стопами по камням и колючкам. Приласкав Ребёнка, Йашода Дэви просит Его пойти в коровник подоить коров, иначе как поддержать семью? Услышав пожелание матери, Кришна сразу отправляется в коровник вместе с другими мальчиками, и доставляет радость коровам и гопи. Коровы чрезвычайно счастливы видеть Кришну и обрести нектар Его нежного прикосновения. Из спонтанной любви коровы дают молоко сами собой – их не нужно даже доить. Кришна возвращается в дом и с радостью принимает еду, приготовленную Радхарани и принесённую сакхи. Я с благоговением памятую эти сладчайшие игры Кришны вечером.
Лила-киртан
шри-радхика сайон кале, кришно лаги’ патхаиле
сокхи-хостэ вивидхо миштанно
кришно-бхукто-шэшо ани’, сокхи дило сукхо мани
паийа радха хоило просонно
снато ромйо-вешо дхори’, джошода лалито хари
сокхо-сохо го-дохоно корэ
нана-видхо покво онно, паийа хойло поросонно
смори ами поромо адорэ
Седьмой период преданного служения (7-ой йама садхана)
Преданное служение в начале ночи – Прэма (Божественная Любовь) в разлуке
7-ой стих Шри Шикшаштаки
Внутренние симптомы стадии реализации или наивысшей цели — Премабхакти
йугайитам нимешена чакшуша правришайитам |
Подобно эпохе – моргание глаз; потоки слёзы проливают глаза;
шунйайитам джагат сарвам говинда-вирахэна мэ || 7 ||
в разлуке с Говиндой всё опустело для меня во вселенной.
Признаки горя разлуки: даже секундная разлука с Говиндой кажется веком, слёзы ручьями льются из глаз, и весь мир кажется пустым.
Шрила Бхактивинода Тхакур пишет:
В горе разлуки каждый день наполнен тревогой, каждая минута тянется вечностью, из глаз ливнем текут слёзы, все три мира кажутся пустыми, и боль разлуки жжёт как неугасимый огонь, а жизнь так и не подходит к концу.
Шикшаштака-киртан Шрилы Бхактивинода Тхакура:
гаитэ гаитэ нам ки доша хоило |
От постоянного пения Святого Имени что (со мною) случилось?
‘кришно нитйодасо муйи’ хридойе спхурило ||
«(Ведь) я (же) вечный слуга Кришны!» –
вдруг в сердце пришло озарение.
джаниламо майапаше э-джоро джоготэ |
(И) понял (я, что) в этом материальном мире, в плену у Майи,
гобиндо-вирохэ дукхо паи нана мотэ ||
в разлуке с Говиндой (я) претерпеваю всевозможные несчастия,
аро дже сонсаро мор нахи лаге бхало |
и что (моя) жизнь мирская (совсем) не нравится мне.
ка’ха джаи, кришно хэри – э чинта вишало ||
«Куда пойти (мне), (чтобы) Кришну найти?» –
от этой (мысли) беспокойство огромное.
кандитэ кандитэ мор анкхи боришой |
Постоянно плача, потоки слёз глаза мои проливают.
боршадхара хэно чокхе хоило удой ||
На тучи эти глаза стали похожи.
нимешо хоило мор шотоджуго-сомо |
Сотне йуг стало подобным моргание (глаз);
гобиндо-вирохо ар сохите окхомо ||
разлуку с Говиндой терпеть (я) больше не в силах.
шунйо дхоратоло, чоудике дэкхийе, порано удасо хой |
Куда ни взгляну – Земля (словно) опустела;
желание продолжать жить дальше покидает меня.
ки кори, ки кори, стхиро нахи хой, дживоно нахико рой ||
«Что делать?! Что (же) делать?!» – не успокоиться никак,
не течёт больше жизнь.
броджобасигон, моро прано ракхо,
дэкхао шрирадханатхе |
«О (вечные) жители Враджа, жизнь мою спасите:
представьте (меня) Владыке Шри Радхи!»
бхокотивинод, миноти манийа, лаохе тахарэ сатхе ||
Бхактивинод с (горькой) мольбой почтительно
(обращается к ним): «Возьмите же меня к себе!»
даке радханатхо, дийа дорошоно,
прано ракхо, нохе мори ||
(слёзно) взывает: «О Радхи Владыка, покажись,
сохрани (этим мою) жизнь, не губи!»
шри-кришно-вирохо ар сохите на пари |
Разлуку со Шри Кришной терпеть (я) больше не могу,
порано ччаритэ ар дино дуи чари ||
(иначе всего) через несколько дней жизнь (может) покинуть (меня).
гаитэ гобиндо-нам, уподжило бхавограм,
От пения Имён Говинды духовные чувства захлестнули (меня),
дэкхилам джомунаро куле |
(и я) увидел на берегу Ямуны
вришобханусута-сонге, шйамо нотоборо ронге,
веселящегося вместе с Дочерью Махараджа
Вришабхану Лучшего из танцоров – Шйаму.
баншори баджай нипомуле ||
Стоя под древом кадамба, играл Он на (Своей) Флейте Вамши.
дэкхийа джуголодхон, остхиро хоило мон,
Видя (пред собой) Сокровище (своей жизни) –
Божественную Чету, – пришёл в беспокойство (мой) ум,
гйанохара хоилу’ токхон |
(и) тогда потерял (я) сознание.
котокхоно нахи джани, гйан лабхо хойло мани,
Как надолго (это было) – не знаю. Вернувшись в сознание,
(я) вновь стал воспринимать (окружающий мир),
аро нахи бхело дорошон ||
(и) больше (уже) не появлялось (то) Видение.
сокхи го, кемотэ дхорибо поран |
Подруга, (родная моя), как (мне теперь) поддерживать жизнь?!
нимешо хоило джугеро соман ||
Стало йуге подобным моргание глаз.
шравонэро дхара, анкхи боришой,
шунйо бхело дхоратоло |
Потоками дождя, (что идёт в месяц) Шраван, слёзы проливают
глаза, (словно) опустела (для меня) поверхность Земли.
гобиндо-вирохе, прано нахи рохе,
кемонэ ванчибо боло ||
С Говиндой в разлуке жизнь не сохранить,
как же (тут) выжить, скажи!
бхокотивинодо, остхиро хоийа, пунох намашройо кори’ |
Придя в (крайнее) волнение, Бхактивинод,
вновь в Св. Имени принял прибежище (и)
даке радханатхо, дийа дорошоно,
прано ракхо, нохе мори ||
(слёзно) взывает: «О Радхи Владыка, покажись,
сохрани (этим мою) жизнь, не губи!»
Игры Радха-Кришны перед полуночью
Прадоша-калийа-Бхаджан
(поздний вечер – 20.30-24.00)
радхам салиганантам аситаситаниша-йогйа-вешам прадоше
дутйа вриндопадешад абхисрита-йамуна-тира-калпага-кунджам /
кришнам гопаих сабхайам вихита-гуни калалоканам снигдха матра
йатнаданийа самшайитам атха нибхритам прапта-кунджам смарами //
Говинда-лиламрите» 21.1
Чтобы её не заметили, Шримати Радхика по совету Вринды Дэви надевает ночью чёрные или белые одежды, соответствующие тёмной или светлой половине месяца, и вместе с сакхи (наперсницами) и гопи (подругами) идёт в Санкэт Кунджу (особо оговорённую рощу), чтобы в назначенное время встретиться с возлюбленным Кришной под древом желаний на прекрасном священном берегу Йамуны.
Игры Кришны: Кришна удовлетворил всех Своих личных спутников, кроме гопов (пастухов). Они унывают, что им не довелось послужить Кришне, но, поскольку Кришна Всеведущ, то Он знает сердца пастухов. Когда гопы хотят показать интересные спортивные игры, они приглашают Кришну на специальную площадку, и Кришна тотчас же принимает приглашение и идёт смотреть на выдающееся искусство гопов в борьбе и других спортивных состязаниях. Кришна настолько увлечён спортивными зрелищами, что просит показать Ему ещё и ещё. Заботливая мама Йашода Дэви очень волнуется, что сынок всё не возвращается и не ложится спать. Она снова и снова зовёт Его спать, но Он не идёт. Такова природа неугомонных детей. Йашода Дэви сама идёт за Кришной и просит борцов прекратить выступления. Она приводит ребёнка домой, укладывает в постель и поёт Ему колыбельные песни. Когда Кришна крепко засыпает, Нанда Махараджа и Йашода Дэви счастливы. Они тоже идут спать, и тут… Кришна, влекомый чистой преданностью Радхи, тайком покидает кровать и отправляется в Санкэт Кунджу (вышеупомянутую особую рощу), чтобы встретиться с Радхарани.
Я памятую таких Радху и Кришну.
Лила-киртан
радха вринда уподэшэ, джомунопокуло-дэшэ
санкетико-кундже обхисарэ
ситасита ниша джогйо, дхори вешо кришно-бхогйо
сокхи-сонге санондо онторэ
гопо-собха маджхе хари, нана-гуно-кола хэри
матри-джотнэ корило шойон
радха-сонго сонгарийа нибхритэ бахиро хоийа
прапто-кунджо корийе сморон
Восьмой период преданного служения (8-ой йама садхана)
Ночные игры. Према Бхаджан в непосредственном общении
Великая преданность стадии совершенной реализации или высшей целе – Према-бхакти
8-ой стих Шри Шикшаштаки
Чрезмерная покорность лишь одному Кришне
ашлишйа ва пада-ратам пинашту мам
Крепко обнимет ли (эту) привязанную
к служению (Его) Стопам служанку,
адаршанан-марма-хатам кароту ва |
либо разобьёт моё сердце, не показываясь (на глаза), –
йатха татха ва видадхату лампато
пусть (этот) Лампата, Божественный «Распутник»,
делает (со мной что пожелает),
мат-прана-натхас ту са эва напарах || 8 ||
Он – Господь моей жизни и другим не будет (никогда)!
Слова наилучшей среди всех гопи – Шримати Радхики: Шри Кришна может раздавить эту служанку, преданную Его Лотосным Стопам, крепко обняв или унизив меня Своим беспутным поведением с любой из Своих любимых гопи, но Он всё равно мой единственный Любимый.
В этом контексте уместно разобрать один стих из Шри Чаитанйа Чаритамриты (Антйа лила 20/52), написанной Шрилой Кришнадасом Кавираджем Госвами:
на гони апоно дукхо, собе ванчхи та’ро сукхо
та’ро сукхо амаро татпарджйо /
море джоди диле дукхо, та’ро хоило мохасукхо
сеи дукхо моро сукхо-варджйо //
«Ч.-ч.», Антья, 20.52
Шри Чаитанйа Махапрабху, приняв настроение и облик Радхарани, в величайшей боли разлуки произнёс слова, которые может сказать только Радхарани: «Я не считаюсь со своим горем, я хочу только, чтобы Он был доволен; смысл моей жизни – Его счастье. Если Ему доставляет удовольствие причинять мне страдания, то эти страдания – моя величайшая радость». Никто на земле не способен причинить страдание личности с таким сознанием, или по крайней мере искренне стремящейся к такому сознанию.
Шикшаштака-киртан Шрилы Бхактивинода Тхакура:
ами кришно-подо даси, тэ’хо росо сукхо-раши
алингийа корэ атмо-сатх
киба на дэй дорошон, на джанэ мор тону мон
тобу тэ’хо моро прано-натх
Ночные игры Радха-Кришны
Ратри-Лила-Бхаджан
(ночное время – 24.00-3.30)
тав уткау лабдха-сангау баху-паричаранаир вриндайарадхйаманау
прештхалибхир ласантау випина-вихаранаир гана-расадиласйаих /
нана-лила-нитантау пранайа-сахачарах вринда-самсевйаманау
радха-кришнау нишайам сукусума-шайане прапта-нидрау смарами //
Говинда-лиламрита 22.1
Только самым доверенным друзьям позволено вступать в ночные игры Радха-Кришны. Сакхи всегда стремятся устроить встречу Радхи и Кришны, а ночью Их желание быть вместе особенно сильно. Когда Они встречаются, Вринда Дэви с ближайшими сакхи поклоняются Радха-Кришне разнообразными способами. После этого Радха-Кришна с этими сакхи гуляют по лесу, поют песни, проводят Расалилу с танцами, и т.д. Когда от всех этих многочисленных игр Радха-Кришна сильно устают, самые возлюбленные сакхи служат Им наилучшим образом и затем делают уютное ложе из цветов, на котором Радха-Кришна являют игру сна. Я памятую такие сладостные игры Радха-Кришны.
Представители нашей Досточтимой Гуруварги многократно предупреждали нас – только достойные верующие могут памятовать игры Радха-Кришны в полдень на Радхакунде, в начале ночи, и ночные игры Расалилы.
Лила-киртан
вринда-поричорйо паийа, прэштхали-гонэрэ лоийа
радха кришно расадико-лила
гито-ласйо койло кото, сэва койло сокхи джото
кусумо-шоджйайо ду’хэ шуйла
ниша-бхаге нидра гело, собэ анондито хойло
сокхи-гоно поранондэ бхасэ
э сукхо-шойоно смори’, бходжо моно радха-хари
сэи лила провешэро ашэ
Об авторе
Его Божественная Милость Шрила Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж – величайший духовный лидер миссии Шри Чаитанйи Махапрабху и Его спутников в современном мире. Он – Ачарйа-Президент религиозной организации Шри Чаитанйа Гаудийа Матха, а также Основатель ГОКУЛ (GOKUL – Global Organization of Krishnacaitanya’s Universal Love). Он также служит президентом Всемирной Ваишнавской Ассоциации (WVA – World Vaishnava Association).
Шрила Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж явился в 1924 г. в Ассаме (Индия), в Рама-Навами. Во время учёбы в Калькутском университете он встретился со своим духовным учителем, Его Божественной Милостью Шрилой Бхакти Дайитой Мадхавой Госвами Махараджем, и сразу же привлёкся его трансцендентной личностью. Получив степень магистра философии в 1947 г., Шрила Тиртха Махарадж всем сердцем безраздельно посвятил свою жизнь служению своему духовному учителю. После ухода его возлюбленного духовного учителя, Шрилы Мадхавы Махараджа, в 1979 г., Шрила Тиртха Махарадж был назначен Ачарйей-Президентом Шри Чаитанйа Гаудийа Матха.
На протяжении уже более полувека Шрила Тиртха Махарадж проповедует всеохватное учение Шри Чаитанйи Махапрабху о трансцендентной Божественной Любви, чтобы противостоять современной тенденции к насилию и жестокости, и объединить сердца всех, независимо от касты или религии. «Пример лучше поучений» — этот принцип лежит в основе всей его проповеди. Шрила Тиртха Махарадж известен тем, что никогда ни на йоту не отклоняется от Слова Священных Писаний. Его Божественная Милость – признанный авторитет в философии Гаудийа Ваишнавов; тысячи верующих по всему миру горячо любят его, как само воплощение смирения и духовной любви.
С 1997 г. Шрила Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж путешествует по всему миру несколько месяцев в году, воодушевляя всех своим добросердечием и посланием Божественной Любви.
Его Божественная Милость написал большое количество проникнутых глубочайшей духовностью статей и книг на нескольких индийских языках, а также на английском. Одна из этих книг (“Affectionately Yours”) уже переведена на русский язык («Любящий Вас»).
Русский перевод Двадашакам во славу Почитаемого Гурудева Шрилы Бхакти Валлабхи Тиртхи Госвами Махараджа составлено Шрилой Бхакти Уджджвал Муни Махараджем
Книга Шрилы Бхакти Вигьян Бхарати Госвами Уход Котовск-Ачарьи Шри Вишваксена Прабху и Любящий Вас Б.В.Тиртха Госвами
Книга Шрилы Бхакти Вигьян Бхарати Госвами Махараджа — Мои любящие учителя.
https://www.facebook.com/100001652077446/videos/19356..
Ссылка на файл «27.09.18.Книга Шрилы Бхакти Вигьян Бхарати Госвами Махараджа — Мои любящие учителя.MP3»
https://cloud.mail.ru/public/KY7M/31nfDW7n2
Ссылка на файл «06.10.18 Уход Котовск-Ачарьи Шри Вишваксена Прабху и Любящий Вас Б.В.Тиртха Госвами.MP3»
https://cloud.mail.ru/public/BDS4/irsBZgvKV
Ссылка на папку «Хари Катха»




