Самбандха (Взаимоотношения с Богом). Часть 5. — Его Божественная Милость Шри Шримад Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж

Самбандха (Взаимоотношения с Богом). Часть 5. — Его Божественная Милость Шри Шримад Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж

Никто на земле, будь он неверующий или верующий, не может доказать что тело является личностью. Мы считаем тело личностью до тех пор, пока сознание присутствует в нём. По-сути, бытие что определяет кого-то личностью, его истинное определение, зовётся сат-чид-анандой (состоящим из качеств вечности, знания и блаженства). На языке санскрита мы употребляем слова атма или дживатма (духовная душа). Вы можете употреблять слово «душа», чтобы указать на вечно сущий принцип в теле.

Когда сознание покидает тело, личность в теле более не проявляет себя. Можно сохранять тело долго химически, но никто более не будет счастлив, видя его. Жизнь покинула его. До тех пор, пока духовная душа, которая является сат-чид-анандой, присутствует в этом теле, оно считается личностью.

Каждое живое существо обладает огромным желанием жить в этом мире вечно. Вечная жизнь, которая на санскрите называется «сат», есть требование каждого разумного существа. Мы все желаем обрести знание, что указывает на присутствие принципа знания, или «чит», поскольку лишённый знания не может иметь желания знать. Точно также, если кто-то лишён блаженства, он не сможет желать блаженства или «ананды». Все мы имеем желание иметь ананду, у нас есть желание знать, и у нас есть желание существовать вечно. Такие желания указывают на нашу личность как на атму (душу) или сат-чит-ананду.

Никто не желает умирать, но мы покрыты иллюзорной энергией Верховного Господа, которая состоит из трёх изначальных качеств: саттвы, раджаса и тамаса. Материальные тела живых существ созданы раджо-гуной; когда созданы, они поддерживаются и питаются саттва-гуной; в конце концов всё разрушается тамо-гуной.

Когда мы покрыты иллюзорной энергией, мы получаем эти временные тела. Мы получаем рождение, мы живём какое-то время, и затем мы умираем. Мы не являемся невечным телом, но наоборот, мы есть разумное существо, находящееся в теле, а именно, атма или душа. Кришна говорит в Бхагавад-Гите 2.20 :

न जायते म्रियते वा कदाचि-
न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः ।
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो
न हन्यते हन्यमाने शरीरे ॥२०॥

на джайате мрийате ва кадачин
найам бхутва бхавита ва на бхуйах
аджо нитйах шашвато ‘йам пурано
на ханйате ханйамане шарире

на — никогда не; джайате — рождается; мрийате — умирает; ва- либо; кадачит — когда-либо (в прошлом, настояшем или будущем); на — не; айам — этот; бхутва — возникнув; бхавита — возникнет; ва — или; на — не; бхуйах — снова; аджах — нерожденный; нитйах — вечный; шашватах — непрерывно существующий; айам — этот; пуранах — старейший; на — не; ханйате — убита; ханйамане — когда убито; шарире — тело.

Душа не рождается и не умирает. Она никогда не возникала, не возникает и не возникнет. Она нерожденная, вечная, всегда существующая и изначальная. Она не гибнет, когда погибает тело.

«Это тело родилось, просуществует какое-то время, и умрёт. Но атма не знает ни рождения, ни смерти.»

В Бхагавад-Гите 2.13 :

देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा ।
तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति ॥१३॥

дехино ‘смин йатха дехе каумарам йауванам джара
татха дехантара-праптир дхирас татра на мухйати

дехинах — воплощенного; асмин — в этом; йатха — как; дехе — в теле; каумарам — детство; йауванам — молодость; джара — старость; татха — так же; деха-антара — другого тела; праптих — обретение; дхирах — трезвомыслящий человек; татра — при этом; на — не; мухйати — обманывается.

Воплотившаяся в теле душа постепенно меняет тело ребенка на тело юноши, а затем на тело старика, и точно так же после смерти она переходит в другое тело. Трезвомыслящего человека такая перемена не смущает.

«После проживания детства и юности, и после этого, старости и смерти, вы найдёте что смерть есть лишь иной вид трансформации. Когда тело уничтожается, атма не уничтожается. Она вечна. Поэтому мы вечны; никто не может нас убить. Мы сат-чит-анада, но мы стремимся к асат, к ачит и к нирананде — к тому, что лишено существования, лишено знания, и лишено блаженства.»

Как нам обрести мир, если мы культивируем такие материальные вещи? Какова ценность в этом глазе? Я могу разрушить его за секунду палкой и мгновенно весь видимый мир станет мне полностью недоступным. Я также могу проткнуть ушные барабанные перепонки и весь мир звука станет недоступным. Такова природа материальных чувств.

Насколько реален наш опыт, если мы зависим лишь от наших материальных чувств? Насколько реальны наши ощущения? Но если мы признаем указания на наше истинное я, нашу природу как сат-чид-ананду, мы будем жить и ощущать существование нашей души.